¿Son diferentes el idioma ucraniano y el idioma ruso?

¿Son diferentes el idioma ucraniano y el idioma ruso?

Me preguntan muy frecuentemente si el ucraniano y el ruso son el mismo idioma. Pues la respuesta es no. Aquí les explicaré algunas de las diferencias entre estos dos idiomas.

Si bien las dos son lenguas eslavas orientales y comparten ciertas características, son idiomas independientes. Los científicos dicen que antiguamente existía un idioma eslavo a partir del cual en el siglo XIV empezaron a desarrollarse los idiomas que hoy día se conocen como ucraniano, ruso, bielorruso y otros. Jugaba un rol similar al del latín con relación a las lenguas romances.

Las diferencias entre ucraniano y ruso se observan en todos los niveles, empezando por la cantidad de parlantes y terminando por el vocabulario.

Así, el ucraniano es actualmente hablado por aproximadamente 45 millones de personas y el ruso, alrededor de 165 millones. Todos los ucranianos entienden ruso, pero los rusos en su mayoría no entienden ucraniano.

El alfabeto es bastante similar, sin embargo, la pronunciación varía significativamente. Lo pueden ver en la tabla comparativa que hice para mostrar esas diferencias. Cuando las letras coinciden en su escritura, las puse en la misma línea. Si en uno de los alfabetos no existe una determinada letra, en su lugar puse las rayas con el fondo gris. La segunda columna es la pronunciación aproximada.

En cuanto a la gramática, el ucraniano y el ruso son idiomas sintéticos o flexivos. En la lengua de terrícolas esto significa que las frases y las palabras se forman cambiando/agregando/eliminando los morfemas. Quienes se decidan a aprender ruso o ucraniano, prepárense a memorizar cualquier cantidad de terminaciones, sufijos y prefijos. Un ejemplo: en castellano yo digo:

- ¿Tienes una bicicleta?

- Sí, ando en bicicleta todos los días.

La palabra BICICLETA conservó su forma a pesar de que le haya agregado la proposición EN.

Vean en ucraniano:

- У тебе є велосипед?

- Так, я їжджу на велосипеді щодня.

La bicicleta en ucraniano es ВЕЛОСИПЕД, cambió por ВЕЛОСИПЕДI porque le agregamos la preposición НА. O sea, no basta con poner la preposición para armar correctamente la frase, sino que también hay que saber qué terminación emplear y cuándo agregarla.

A pesar de que los dos idiomas tienen la misma estructura general, a nivel de gramática ucraniano es más complejo que ruso, tiene 13 categorías gramaticales más. Algunas de ellas:

- En idioma ucraniano se usa el Pretérito Pluscuamperfecto mientras que en ruso no (давноминулий час).

- En ucraniano existen 7 casos (Nominativo, Genitivo, Dativo, Acusativo, Instrumental, Locativo y Vocativo), cuando en ruso ya no se usa el Caso Vocativo, excepto en algunas locuciones figuradas.

- En ucraniano el Caso Dativo de sustantivos tiene dos terminaciones paralelas que funcionan por igual. Por lo tanto, puedo decir: Hay que llamar al médico en ucraniano de dos maneras: Треба зателефонувати лікарЮ y Треба зателофонувати ЛікарЕВІ. Las dos formas son correctas.

No quiero aburrirlos con otras reglas gramaticales y pasaré a lo más importante, en mi opinión, al vocabulario. Aquí la diferencia se nota aún más. Comparemos un par de palabras y frases de las más usadas:

Gracias  - Дякую  - Спасибо

Padre - Батько - Отец 

Hasta luego - До побачення - До свидания 

Una vez leí (no guadré la fuente de referencia) que la diferencia entre español y portugués a nivel vocabulario es del 25% en tanto que la diferencia entre ruso y ucraniano es de 38%.

Ya me creerán que el ucraniano definitivamente no es lo mismo que ruso.

¡Sigánme para saber más del idioma ucraniano!

Made with